Sunday, May 20, 2012

洗吓個茶杯先


飲茶時候,我哋好多時會「洗吓啲茶杯先」。英文又點講呢?

(A)  Let’s rinse the cups first.
(B)  Let’s wash the cups first.

你會揀 還是 呢?

其實,喺哩道 同 喺文法上都屬於正確。

Wash the cups 嘅意思係我喺個 sink 裏面洗碗咁。而 rinse 就係用水沖乾淨嘅意思。

即係用邊個?

咁就要視乎你個人認為你係洗得有幾認真。有人覺得係咁咦 rinse the cups 就比較貼切。但係如果你 take it seriously ( which is perfectly fine ),就可以話 wash the cups 取決於個人主觀認為件事程度大小

另一個可能性就係大家都有一個共識只係沖洗吓個茶杯。不過就誇張其說法,用搞搞笑。

順手一提,去剪頭髮嘅時候,有時師傅會同你講沖沖水先

就可以話 Let’s rinse your hair first.

No comments:

Post a Comment